Panic! At The Disco - I Write Sins Not Tragedies
Album: A Fever You Can't Sweat Out
Megjelenés: 2005
I Write Sins Not Tragedies
Én Bűnökről Írok Nem Tragédiákról
Oh, well imagine Oh, hát képzeld el
As I'm pacing the pews in a church corridor Ahogy a padok között mászkáltam a templomi folyosón
And I can't help but to hear És nem tehettem róla, de meghallottam
No, I can't help but to hear an exchanging of words Nem, nem tehettem róla, de meghallottam egy szóváltást
"What a beautiful wedding! What a beautiful wedding!" says a bridesmaid to a waiter "Milyen csodálatos esküvő! Milyen csodálatos esküvő!" mondta egy koszorúslány a pincérnek
"Oh yes, but what a shame, what a shame, the poor groom's bride is a whore!" "Oh igen, de milyen kár, milyen kár, hogy szegény vőlegény arája egy ribanc!"
I'd chime in with a "Haven't you people ever heard of closing a god-damn door?!" Én bekapcsolódtam ezekkel a szavakkal "Ti emberek nem hallottatok arról, hogy becsukjátok azt az istenverte ajtót?!"
No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality Nem, sokkal jobb ezeket a dolgokat szembenézni egy kis higgadtsággal és racionalitással
I'd chime in "Haven't you people ever heard of closing a god-damn door?!" Én bekapcsolódtam ezekkel a szavakkal "Ti emberek nem hallottatok arról, hogy becsukjátok azt az istenverte ajtót?!"
No, it's much better to face these kinds of things with a sense of..... Nem, sokkal jobb ezeket a dolgokat szembenézni egy kis...
Oh, well, in fact Oh, hát, valójában
Well, I'll look at it this way,I mean technically our marriage is saved Hát, ha úgy nézem, akkor technikailag a házasságunk meg van mentve
Well this calls for a toast so pour the champagne Hát ez beszédért kiált szóval öntsétek a pezsgőt
Oh! Well, in fact Oh, hát, valójában
Well, I'll look at it this way, I mean technically our marriage is saved Hát, ha úgy nézem, akkor technikailag a házasságunk meg van mentve
Well this calls for a toast, so pour the champagne, pour the champagne... Hát ez beszédért kiált szóval öntsétek a pezsgőt, öntsétek a pezsgőt....
I'd chime in with a "Haven't you people ever heard of closing a god-damn door?!" Én bekapcsolódtam ezekkel a szavakkal "Ti emberek nem hallottatok arról, hogy becsukjátok azt az istenverte ajtót?!"
No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality Nem, sokkal jobb ezeket a dolgokat szembenézni egy kis higgadtsággal és racionalitással
I'd chime in "Haven't you people ever heard of closing the god damn door?!" Én bekapcsolódtam ezekkel a szavakkal "Ti emberek nem hallottatok arról, hogy becsukjátok azt az istenverte ajtót?!"
No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality... Nem, sokkal jobb ezeket a dolgokat szembenézni egy kis higgadtsággal és racionalitással....
Again...... Újra...
I'd chime in "Haven't you people ever heard of closing the god-damn door?!" Én bekapcsolódtam ezekkel a szavakkal "Ti emberek nem hallottatok arról, hogy becsukjátok azt az istenverte ajtót?!"
No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality Nem, sokkal jobb ezeket a dolgokat szembenézni egy kis higgadtsággal és racionalitással
I'd chime in "Haven't you people ever heard of closing the god damn door?!" Én bekapcsolódtam ezekkel a szavakkal "Ti emberek nem hallottatok arról, hogy becsukjátok azt az istenverte ajtót?!"
No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality. Nem, sokkal jobb ezeket a dolgokat szembenézni egy kis higgadtsággal és racionalitással.
Again...... Újra...